まいにち ロシア語/英語/SKT46 Day2

まいにち言語
250317125820197

ロシア語

※難しい文法や分かりづらい表現を避けるため、テキストから一部改めているところがあります。

テキスト:≪Ты и вы≫(『君と貴方』)(プーシュキン) https://www.culture.ru/poems/5734/ty-i-vy 

Пред ней задумчиво стою;

пред=перед:before/ in front of【造格と使う前置詞】  заду́мчиво物思いにふけって【副詞】

стоюって何?

<新出文法>
ロシア語は主語が特定できるなら主語をたまに省略します。

<答え> стоюはстоять(立つ)の現在・1人称単数ですね
第二変化動詞はもとの形が思い出しにくいです…。

<訳>彼女の前で物思いにふけって立っている;

<補足>
・本当はこの文の後半に「, свести очей с неё нет силы」(彼女から目をそらす力がない)とありましたが、少し難しいのでカットしました。

英語

テキスト:19世紀末期のイギリスのSF小説『宇宙戦争』(The War of the Worlds)(H・G・Wells )https://www.gutenberg.org/files/36/36-h/36-h.htm#chap24

もし最初から読みたい人はこちら!→https://studyray.site/the_war_of_the_worlds_1-1/ 

今回は第7章30回(通算502話目)です。

問題編

And pursuant to* this idea of a holiday, he insisted upon playing cards after we had eaten. He taught me euchre*, and after dividing London between us, I taking the northern side and he the southern, we played for parish* points. Grotesque (seem, and, will, as, foolish, to, this) the sober* reader, it is absolutely true, and what is more remarkable, I found the card game and several others we played extremely interesting.

pursuant to~に従って euchreユーカー(トランプを使ったゲーム)(のちにアメリカで人気になる) parish教区 soberまじめな 

青アンダーラインの並び替え

解答編

And (pursuant to* this idea of a holiday), he insisted upon playing cards 【after we had eaten】. He taught me euchre*, // and (after dividing London between us), (I taking the northern side and he the southern), we played (for parish* points). 【Grotesque and foolish as this will seem to the sober* reader】, it is absolutely true, // and [what is more remarkable], I found the card game and several others 〔we played〕 extremely interesting.

形容詞 as S V の譲歩表現。もともとas~as 構文だったのでSVの倒置はないよ。

全訳

そして休もうというこの考えに従って、彼は食後にカードゲームをしようと言い張った。わたしはユーカーを教わった。ロンドンを二つに割って、私が北側、彼が南側を取り、教区の数をめぐって遊んだ。まじめな読者にとっては奇妙でばかばかしいだろうが、これは確実な事実であり、さらに言及すべきこととしては、それらのカードその他のゲームは非常に面白く思えたのだ。

SKT46

マハーバーラタの第७章१४६節(7章146節)です。今回は少し難しいです。

「ドリタラーシュトラ王が言った。『そのようにわたしと彼らの英雄たちが行ったとき、サンジャヤよ、」の続きです。

किंस्विद्भीमार्जुनौ चैव सात्यकिश्चाकरोत्तदा

<ローマ字転写> kiMsvidbhImArjunau caiva sAtyakishcAkarottadA
※結合文字 द्भ=dbha, श्च=shca
※サンディがんばりましょ!それぞれ4、2、4単語が結合して1語になってます!

<単語>
kim:what【interr.】 svid:疑問詞強調(on earthとかin the worldとか)【adv.】 bhImaビーマ(パーンダヴァ五兄弟の次男) arjuna:アルジュナ(パーンダヴァ五兄弟の三男) eva:強調(こそ、まさに)【adv.】 sAtyaki:サーチャキ(アルジュナの弟子) kR:する(do)【第8類】 tadA:そのとき【adv.】
※パーンダヴァ陣営は王とサンジャヤ側の陣営の敵ですね

<文法>
kiMsvidbhImArjunau ⇒ kiM + svid + bhIma + arjunau ~ kim + svid + bhIma + arjunau → kim【acc.】 + svid + bhIma【語幹】 + arjuna【nom. du.(∵並列複合語)】
caiva ⇒ ca+iva ~ ca + eva → ca【conj.】+ eva【adv.】
sAtyakishcAkarottadA ⇒ sAtyakish + ca + akarot + tadA ~ sAtyakis + ca + akarot + tadA → sAtyaki【nom. sg.】+ ca【conj.】 + kR【pt. act. 3. sg.】+ tadA【adv.】

ポイント:第8類動詞は第2種活用ですね。過去形=a+語幹+活用語尾 です。語幹は強語幹と弱語幹があります。√kRは不規則で、強語幹karo-, 弱語幹kuru-です。

<訳>あのビーマもアルジュナも、サーチャキもいったい何をしていたのだ?」

コメント

投稿カレンダー

2026年1月
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
タイトルとURLをコピーしました