まいにち ロシア語/英語/SKT46 Day59

まいにち言語
250317174712172

昨日は長々と酔狂を弄し失礼いたしました。あと夏休みも4日となってまいりましたので、残りの日々はのんびり参りたいと思います。

ロシア語

Некрасов(ネクラーソフ)で≪Внимая ужасам войны(戦争の恐怖を聞きながら)≫。1855年

Им не забыть своих детей,
※Имが指すのは、前文のбедный матери。

детей:детиの活用は辞書形がдетьだと思えばよさそう。でも複数造格はдетьмиなので…。

Им意味上の主語の与格 не забыть不定形動詞 своих детей対格,
※不定形文(day19)。

貧しい母たちは、自分の子供を忘れることはないだろう。

英語

テキスト:19世紀末期のイギリスのSF小説『宇宙戦争』(The War of the Worlds)(H. G. Wells )https://www.gutenberg.org/files/36/36-h/36-h.htm#chap27

もし最初から読みたい人はこちら!→https://studyray.site/the_war_of_the_worlds_1-1/ 

今回は第10章16回(通算578話目)(延長放送19回)です。

問題編

The broadening of men’s views that has resulted* can scarcely be exaggerated. Before the cylinder fell there was a general persuasion that through all the deep of space no life existed beyond the petty* surface of our minute sphere. Now we see further. If the Martians can reach Venus, there is no reason to suppose that the thing is impossible for men, and when the slow cooling of the sun makes this earth uninhabitable, as at last it must do, it may be that the thread of life that has begun here will have streamed out and caught our sister planet within its toils*.

result結果として生じる【自動詞】 petty小さな・取るに足らない toil網

オレンジのminuteの読み方と意味

解答編

The broadening of men’s views 〔that has resulted*〕 can (scarcely) be exaggerated. 【Before the cylinder fell】 there was a general persuasion 【that同格 (through all the deep of space) no life existed (beyond the petty* surface of our minute sphere)】. Now we see further. 【If the Martians can reach Venus】, there is no reason to suppose [that the thing is impossible for men], // and 【when the slow cooling of the sun makes this earth uninhabitable, 《as at last it must do》】, it may be [that the thread of life 〔that has begun here〕 will have streamed out and caught our sister planet (within its toils*)].

「ごく小さい」という意味の「minute」は /maɪnjuːt/ くらい。

全訳

この戦争の結果、人々の世界観が広がったというのは言い過ぎではない。円筒宇宙船が着陸するまでの一般的な観念というのは、「我々の小さな惑星のわずかな表面を除いては、この深い全宇宙中に生命は存在しない」というものだった。いまわれわれの見解はさらにその先にある。火星人が金星に到達したなら、同じことが人類にも不可能だと考える理由はない。そして、太陽の緩やかな寒冷化のせいでこの地球が居住不可能になったとき(最後には必ずそうなるだろうが)、この地で始まって連綿と続く生命は、地球から流れ出し、姉妹の星を活動網の中に入れることになるかもしれない。

SKT46

マハーバーラタの第7章139節です。

ततो भीमो महाबाहुः सूतपुत्रस्य भारत

tato bhImo mahAbAhuH sUtaputrasya bhArata

tato→tatas(そのとき;そこで)【adv.】
bhImo→bhIma(ビーマ)【nom.】
mahAbAhuH→mahAbAhu(大きな腕)【nom.】
sUtaputrasya→sUtaputra(カルナの別名)【gen.】
bhArata→bhArata(バラタ王の末裔)【vocc.】

大王よ、そのとき、大きな腕を持つビーマはカルナの…

コメント

投稿カレンダー

2026年1月
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
タイトルとURLをコピーしました