day60、あと3日ですね。
ロシア語
Некрасов(ネクラーソフ)で≪Внимая ужасам войны(戦争の恐怖を聞きながら)≫。1855年
Погибших на кровавой ниве,
※前行のсвоих детейを言い換えてる部分。
погибший:ший語尾だから過去・能動で、погибнуть(暴力や事件で死ぬ・殺される)の形動詞 кровавый:血の【<кровь血】 нива:農地・畑【平面のイメージだからна】
Погибших対格;形容詞の名詞化 (на кровавой前置格 ниве前置格),
血で染まった畑で殺された人々である(自分たちの子供を母たちは忘れることはない)
英語
テキスト:19世紀末期のイギリスのSF小説『宇宙戦争』(The War of the Worlds)(H. G. Wells )https://www.gutenberg.org/files/36/36-h/36-h.htm#chap27
もし最初から読みたい人はこちら!→https://studyray.site/the_war_of_the_worlds_1-1/
今回は第10章17回(通算579話目)(延長放送19回)です。
問題編
Dim and wonderful is the vision I have conjured* up in my mind of life spreading slowly from this little seed bed of the solar system throughout the inanimate vastness of sidereal* space. But that is a remote dream. It may be, on the other hand, that the destruction of the Martians is only a reprieve*. To them, and not to us, perhaps, is the future ordained*.
conjure up in one’s mind:心に生じる・呼び起される sidereal:星々の reprieve執行猶予・一時的救済 ordain規定する
オレンジのofがかかってるところ
解答編
Dim and wonderful is the vision 〔I have conjured* up (in my mind)〕 (of life spreading (slowly) (from this little seed bed of the solar system) (throughout the inanimate vastness of sidereal* space)). But that is a remote dream. It may be, 《on the other hand》, that the destruction of the Martians is only a reprieve*. To them, 《and not to us》, 《perhaps》, is the future ordained*.
ofはthe visionにかかってるのかな。同格のofね。
全訳
はっきりしないながらも魅力的な考えが頭に浮かんだ。それは、太陽系のこの小さな種床から、無機質で広大な星々の宇宙じゅうに、ゆっくりと生命が広がっていくというものだった。けれどもそれは遠い先の夢だ。一方で、火星人がやられたことはほんの小康状態に過ぎないのかもしれない。彼らにとってはきっと、未来は規定されているのだ。わたしたちに未来の決定権はない。
SKT46
マハーバーラタの第7章139節です。
क्षुरप्रेण धनुश्छित्त्वा ननाद परवीरहा
kShurapreNa dhanushchittvA nanAda paravIrahA
kShurapreNa→kShurapra(矢の一種)【inst.】
dhanushchittvA→dhanus(弓)+ chittvA(GPTに聞いたら、√chid「切る」の絶対分詞なんだってよ。へー。)
※shchの並びはここで切れるっぽい?←サンディ
nanAda→na+naと重音していることがヒントっぽくて、√nad(大きな音を立てる)
paravIrahA→paravIrahan(英雄を殺す人)←√hanが見えるが…。
矢で弓を切った後、英雄殺しは大きな音を立てた。
去年の今頃(秋の入り口)によく聞いていた歌…

コメント