Girls & Martians 第149話 「丘を登る苦行です!」  【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

GuP_宇宙戦争_段落ごと

本シリーズは『宇宙戦争』を詳細に読解し、当時の時代情勢を読み解くことを目的としています。
実験的な試みとして、一部の登場人物の名前と代名詞を書き換えていますが、その他の単語や文章は変更しておりません。

『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。


第10章 第24段落

問題編

She gave a cry of terror, sprang* sideways, and rushed on before I could gather my wits* sufficiently to speak to her. So heavy was the stress of the storm just at this place that I had the hardest task to win my way* up the hill. I went close up to the fence on the left and worked my way along its palings*.

spring(spring-sprang-sprung)飛び跳ねる wit機転・頭の回転 win one’s wayゆっくりと頑張って進む(≒work one’s way) paling柵 

1. 青のandが繋いでるものは?
2. 青アンダーラインの文型表示は?

ヘンスリー
ヘンスリー

リッちゃんの家がある「Maybury Hill」地区はその名の通り丘の上にあるから、坂を上らないといけないんだよ!

解答編

She gave a cry of terror, sprang* sideways, and rushed on 【before I could gather my wits* sufficiently (to speak to her)】. So heavyC wasV the stress of the stormS (just at this place) 【that I had the hardest task to win my way* up the hill】. I went (close) up to the fence (on the left) and worked my way (along its palings*).

1. 青のandが繋いでるものはgave、sprang、rushed on。
2. 青アンダーラインの文型表示は、heavyがC、wasがV、the stressがS。以前どこかで言った通り、so~that構文で「So V S that~」の倒置はよく出てきますね。

全訳

彼女は恐怖で悲鳴を上げ、道のわきに飛びのいた。わたしは声をかけようとしたが、頭の回転が追い付く前に彼女は急いで走りだしてしまった。そのときには嵐のせいでひどく疲労がたまっていたので、丘を懸命に登るのはこの上なくしんどかった。道の左側に渡り、そこにあった柵を手すりにして進んでいった。

コメント

投稿カレンダー

2026年1月
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
タイトルとURLをコピーしました