『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。
XV. WHAT HAD HAPPENED IN SURREY.
第15章 サリーでの出来事です!
第15章 第1段落

さて、第15章だ。私とアンドリューシャ(教区牧師)が中心となる段落だ。時間は第14章から少しさかのぼり、日曜の夕方といったところだな。
最初の方の段落ではこのあたりの時間で起きたことの振り返りだったり、裏事情が語られたりするので、私たちからはあまり言うまい。
問題編
It was while the curate had sat and talked so wildly to me under the hedge in the flat meadows near Halliford, and while my sister was watching the fugitives* stream over Westminster Bridge, that the Martians had resumed* the offensive. So far as one can ascertain* from the conflicting accounts that have been put forth*, the majority of them remained busied with preparations in the Horsell pit until nine that night, hurrying on some operation that disengaged* huge volumes of green smoke.
fugitive避難民 resume再開する ascertain確かめる put forth提示する disengage放つ
1. オレンジのitは?
2. 赤のandが繋いでいるものは?
3. 緑のaccountの意味は?
4. 青のthemが指しているものは?

あたしとリッちゃんがいるところは、第226話で述べたように、テムズ川沿い、
Hallifordのあたりよ。Weybridgeから逃げて来たんだったわね。

解答編
<英文解釈記号ルール>
〔〕→関係詞句・節
【】→接続詞句・節
《》→挿入句・節
[ ] →名詞句・節
()→副詞句・節
〈〉→形容詞句・節
It was 【while the curate had sat and talked (so wildly) to me (under the hedge in the flat meadows near Halliford)】, and 【while my sister was watching the fugitives* stream (over Westminster Bridge)】, that the Martians had resumed* the offensive. 【So far as one can ascertain* (from the conflicting accounts 〔that have been put forth*〕)】, the majority of them remained busied with preparations (in the Horsell pit) (until nine that night), (hurrying on some operation 〔that disengaged* huge volumes of green smoke〕).
1. オレンジのitは強調構文。that the Martians…のthatと呼応しています。
2. 赤のandが繋いでいるものは、2つのwhile節。
3. 緑のaccountの意味は「説明」あたり。
4. 青のthemが指しているものは、the Martians。
全訳
火星人が攻勢を再開したのは、ハリフォード付近の開けた牧草地の生垣の下で、アンドリューシャちゃんが座りながら熱く話してきたころのことであった。そのとき妹は、避難民がウェストミンスター・ブリッジに流れ込んでくるのを見ていた。今まで提示されてきた様々な説明から確かめられる限りでは、火星人の大多数は夜9時までずっとホーセル共有地の基地で準備に忙しかったようだ。彼らは緑の煙を大量に出しながら、急いで作戦に取り掛かっていた。

コメント