Girls & Martians 第300話 「ロンドン最後の日です!」  【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

本シリーズは『宇宙戦争』を詳細に読解し、当時の時代情勢を読み解くことを目的としています。
実験的な試みとして、一部の登場人物の名前と代名詞を書き換えていますが、その他の単語や文章は変更しておりません。

『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。

第15章 第30段落

問題編

Before dawn the black vapour was pouring through the streets of Richmond, and the disintegrating* organism* of government was, with a last expiring effort, (necessary, necessity, of, of, to, London, the, population, the, rousing, flight).

disintegrate崩壊させる 組織 

1. 青アンダーラインを並び替えると?(一語不要)

解答編

(Before dawn) the black vapour was pouring (through the streets of Richmond)】, and the disintegrating* organism* of government was, 《with a last expiring effort》, rousing the population of London to the necessity of flight.

青アンダーラインは、特に言うこともないですが、rouse(奮い起こす)がなんとなく使えればいいとおもいます。(不要はnecessary)

全訳

夜明け前に、黒いガスはリッチモンドの通りのいたるところに流れ込んだ。崩壊している政府組織は、最後の力を振り絞って、ロンドンの住民に避難の必要を訴えた。

マホール・W
マホール・W

ということで、第15章は第14章(ロンドン侵攻)の前夜談をわたし(および第三者)視点で見た章だったな。

ミホヴィル・W
ミホヴィル・W

第16章はまたわたしの話に戻りまして、ロンドン脱出編になります。よろしくお願いしますね。

コメント

投稿カレンダー

2026年1月
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
タイトルとURLをコピーしました