『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。
第9章 第5段落

引き続き、イチゴをくれたご近所さんとの会話だ。
問題編
“They say,” said she, “that there’s another of those blessed* things (fall) there—number two. But one’s enough, surely. This lot’ll* cost the insurance* people a pretty penny* before everything’s settled*.” She laughed with an air* of the greatest good humour* as she said this. The woods, she said, were still burning, and pointed out* a haze* of smoke to me. “They will be hot under foot* for days, ( ) account of the thick soil of pine needles and turf*,” she said, and then grew serious over “poor Ogilvina.”
blessedいまいましい lotやつ insurance保険 a pretty penny大金 be settled落ち着く air様子 humour(米humor)機嫌(cf. be in good humor:機嫌がいい) point out指し示す haze薄煙 under foot≒on the ground turf芝生
1. 赤アンダーラインのthose blessed thingsってなに?
2. 紫のfallを適切に活用させると?
3. 青の「one」のあとに省略されてる言葉は?
4. 青アンダーラインの文型表示は?
5. ピンクのasの意味は?
6. オレンジのandが繋いでるものは?
7. 緑のカッコ内に入る前置詞一語は?
8. 茶色のandが繋いでるものは?

ちなみにおもしろいじじつがありましてにゃ。
Woking~London間(35~40km)は、東京~千葉間(35㎞)や、東京~横浜(30km)とほとんど同じ距離で、Woking~Aldershot間は、横浜~横須賀間とほとんど同じ(15~20㎞)なのにゃ。だから、ゴジラが鎌倉から上陸するイメージとほとんど同じだにゃ。
解答編
<英文解釈記号ルール>
〔〕→関係詞句・節
【】→接続詞句・節
《》→挿入句・節
[ ] →名詞句・節
()→副詞句・節
〈〉→形容詞句・節
“They say,” said she, “[that there’s another of those blessed* things fallen there—number two]. But one’s enough, (surely). This lot’ll* cost the insurance* people a pretty penny* 【before everything’s settled*】.” She laughed (with an air* of the greatest good humour*) 【as she said this】. The woods, 《she said》, were still burning, and pointed out* a haze* of smoke to me. “They will be hot under foot* (for days), on account of the thick soil of pine needles and turf*,” she said, and then grew serious over “poor Ogilvina.”
1. 赤アンダーラインのthose blessed thingsは、火星人の宇宙船(cylinder)ですね。
2. 紫のfallを適切に活用させると、fallenです。自動詞の過去分詞は完了を表しますね。あと、There be S Ving[P.P.]≒S be Ving[P.P.]をおさえておきましょう。
3. 青の「one」は、another of those blessed thingsと対比されてます。one of those blessed thingsの略ですね。
4. 青アンダーラインの文型表示は上の通りの第四文型。costが 「cost O1 O2」の第四文型を取るってことは忘れがちです。
5. ピンクのasの意味は、「とき」。
6. オレンジのandが繋いでるものは、saidとpointed。sheにつながる動詞ですね。
7. 緑のカッコ内に入る前置詞一語は、on。on account of≒because of≒due to≒owing toですね。
8. 茶色のandが繋いでるものは、saidとgrew。
全訳
「あのいやなのがもう1つそこに落下したらしいよ。No.2ね。でも1つで十分だわ、ほんとに。すべて落ち着く前に、これのせいで保険会社は大金を払うことになるだろうね。」とご近所さんが言った。彼女はこう言って、たいそう機嫌がよさそうな様子でわらった。「林がまだ燃えてるわ」と言って、薄い煙を指し示した。「彼らは何日も足元が熱いでしょうね。だって松の針のような葉と芝生の土壌が分厚いもの」といって、「かわいそうなオギルヴィーナちゃん」との声とともに真面目になった。

だいぶわたしも有名みたいだな。
…わたしが死んでるなんて厳密には確定してないんだけどなぁ。


コメント