英文法

GuP_宇宙戦争_段落ごと

【-late語尾 発音 違い】Girls & Martians 第57話 「近所の人がいます!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第5章 第3段落問題編Most of the spectators* had gathered in one or two groups—one a little crowd toward...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

【dare 言い換え】Girls & Martians 第56話 「謎の機械の登場です!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第5章 第2段落問題編I did not dare to go back towards the pit, but I felt a passionate* longing* to pee...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第55話 「恐怖で動けないんです!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。V. THE HEAT-RAY.第5章「レーザー光線です!」第5章 第1段落振り返り・前提知識タージルムまずは第4章までをまとめとく?ウェストリッジ了解。わたしは小説の語り手のウェストリッ...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

【nosebag】【18ポンド砲/センチュリオン 砲弾比較】Girls & Martians 第54話 「車両が捨てられてます!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第11段落前提知識タージルム「The barrow of ginger beer」(ジンジャービールを載せた手押し車)は第39話に出てたよね。ウェストリッジうん。「enterpri...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第53話 「はじめての犠牲者です!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第10段落前提知識タージルムこれが西欧原産の低木 furze(ハリエニシダ)よ。heath, heather, pineなどと同じく、イギリスではよくみられる植物ね。問題編Ther...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第52話 「大逃走開始です!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第9段落前提知識タージルムHorsell Commonの中の宇宙船着陸(墜落)地点「sand-pit」は、こんな感じの開けた砂地ね。一応復習しておくけど、「sand-pit」はこの...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第51話 「醜い怪物の姿です!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第8段落ステファニー本段落では火星人の様子を詳細に表すために、専門用語テクニカルタームが多く出てきます。原作者H・G・Wellsの見識の深さが伺える一節です。ヘンスリーとゆーことで...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第50話 「火星人の出現です!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第7段落問題編 A big greyish rounded bulk*, the size, perhaps, of a bear, was rising slowly and p...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第49話 「みんな逃げ出してます!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第6段落ウェストリッジこの段落の真ん中よりちょっと先に出てくる「the shopman」っていうのは、第46話で出てきた人のことだ。円筒の作ったクレーターの中に突き落とされてた、火...
GuP_宇宙戦争_段落ごと

Girls & Martians 第48話 「触手が出てきました!」【宇宙戦争 全訳】【入試 英文法 問題】

←前段落次段落→『宇宙戦争』の全訳・英文法解説です。第4章 第5段落ウェストリッジ下に「one above another」とあって、ふつうは積み重なってる様子を表すみたいだ。ただ、省略を復元すると「one movement above a...